距離。

莎士比亞寫過一篇很適合拿來描述遠距離戀愛的sonnet,現代英文的翻譯在這裡

Betwixt mine eye and heart a league is took,
And each doth good turns now unto the other:
When that mine eye is famish’d for a look,
Or heart in love with sighs himself doth smother,
With my love’s picture then my eye doth feast,
And to the painted banquet bids my heart;
Another time mine eye is my heart’s guest,
And in his thoughts of love doth share a part:
So, either by thy picture or my love,
Thy self away, art present still with me;
For thou not farther than my thoughts canst move,
And I am still with them, and they with thee;
Or, if they sleep, thy picture in my sight
Awakes my heart, to heart’s and eyes’ delight.

– Sonnet 47, William Shakespeare

前一陣子的我總在十二個小時的時差裡吟哦,久了好像也習慣這樣的作息,也不覺得這樣不自然;事實上彼此都非常為難,寄與不寄間,妾身千萬難,怎麼聯絡,聯絡的時間長短,則是更加的為難啊。

人在異鄉,要不談遠距離的戀愛太難,要談得好這場戀愛更不容易。